Author Archive nakahara

聞いて分かる英語のスラング15.16

  1. in the bag:酔っぱらって George is in the bag and mean as hell. ジョージは酔っぱらって、どうしようもない(meanは扱いにくい)、”Stensland, half in the bag, pours liquor in the punch bowl.”ステンズランドは半ば酔っぱらった状態でパンチボールに酒を注いでいる。from 「L.A.Confidential
  2. scumbag : 意地悪で嫌な奴、ゲス野郎、卑劣な奴、(コンドームの意味もある) Get out of here! You scum! ここから出ていけ、このくず野郎! “I got a six month backlog of New York scumbags I’m still trying to put behind bars.” 俺には捕まえなきゃならないNYのクズどもが6ケ月分たまってるんだ。(backlogは未処理の仕事、put behind barsは牢屋の中に入れる=逮捕する)from 「DIE HARD」  “I’m due to get outta here and I have had it with assholic behavior. You should see the scumbag that we’re covering now. “俺もそろそろ潮時だ。バカな奴にはもううんざりだ。俺たちが今警護しているくず野郎を見せてやりたいぜ。from 「THE BODYGUARD

聞いて分かる英語のスラング13,14

13.hush-hush:秘密の、極秘の He works for the local government, but his job is hush-hush. Even his wife does not know what he is doing.(彼の仕事は極秘だ) What is all this hush-hush? (この秘密主義は一体何だい?)

”It’s only a matter of time before someone with balls of brass tries to fill it. Remember, you heard it here first, off the record, on the Q.T. and very Hush-Hush.” 肝っ玉のあるやつ(balls of brass=肝っ玉)がこの席を埋めるのは時間の問題。覚えておいてください。貴方に真っ先にお教えしますからね。そっと秘密に、ごく内緒にね、、) from「L.A.Confidential

  1.  smart ass: 生意気な奴、Some smart ass came here and asked for a sky hook. 生意気な奴がやってきて、ありもしないものを要求しやがった。(sky hookは、空から垂れ下がっている道具で、ありもしない道具の事)   “Who in the hell are you? What are you, some kind of smart ass? “一体てめえは誰だ、どこかの生意気な野郎か? from「L.A.Confidential

聞いて分かる英語のスラング12

12.black eye不名誉(なこと)、恥 (目の下のクマ)

The police has gotten a black eye from this incident. この事件で警察には汚点がついた。

“Every time his picture is plastered on the front page, it’s a black eye for the image of Los Angeles. “彼の写真が新聞のトップを飾るたびに、ロサンゼルスのイメージに傷がつく。 from「L.A.Confidential

聞いて分かる英語のスラング11

11.get to : get to someone で誰かを殺す、誰かに手を出す、面倒を掛ける(annoy)

His remark got to me after  a while. 彼の注意はしばらくして私を悩ました。 And when they do, what do you think they’ll do to him? They can get to anyone, anywhere. もし彼らがそうだとしたら、彼に何をすると思う?やつらは誰でも、口を封じる(殺す)ことが出来るんだぞ。(誰でも手を出せるんだぞ) fromThe farm

聞いて分かる英語のスラング9,10

9.da bomb :すごい、素晴らしい (cool, awesome)   Don’t tell anybody but I think you are da bomb!  (誰にも言うなよ、でも僕は君が大変凄いと思うよ)  *bombは爆弾。daはtheがなまったもの This is really da bomb. これは、本当にすごいんだぜ。

  1. that makes two of us: 同感だ! 私もそう思う、その通り(スラングではなく、会話的用法) ”I’d like to go to Hawaii.” ” Yeah, that makes two of us.” (「ハワイへ行きたいな」「私もよ」)

聞いて分かる英語のスラング8

  1. hoof it:(車に乗らずに)歩く、テクテク歩いていく  Let’s hoof it to the disco. (ディスコまで歩いていこう)、I missed the last bus last night and because I didn’t have enough money to pay for a taxi, I decided to hoof it. (昨晩は最終のバスに乗り遅れた。タクシー代がなかったので(車に乗らずに)歩く事にしたよ)My car’s broken, so I had o hoof it to work. 車が故障していたんで、歩いて仕事へ行った。Hoof itはまた、走って逃げる(run away)の意味もある。 George hoofed it when he saw the uniform. ジョージは制服(警察)が来たのを見て走って逃げた。

聞いて分かる英語のスラング6,7

6.joint :本来は、「接合箇所」「継ぎ目」などの意味だが、「アヘン窟」「賭博場」なども意味もあり、スラングでは、人の集まる場所、酒場=bar, club, restaurantの意味で使う

Let’s blow the joint!(ここはずらかろうぜ!)のように使う。Jack has his own joint on the fifth street. ジャックは5番街に行きつけの場所がある。また、「マリファナ」の意味もある。John always has a joint with him.ジョンはいつもマリワナを持っている。

7.munchies:ポテトチップスなどのスナック菓子のこと

Let’s get some munchies before going into the theater. 劇場に入る前に何かスナックを仕入れておこうぜ、 “I’m a little hungry.” ”Let’s get some munchies.” 腹が減った。スナック菓子を買おう The munchies at yesterday’s party were great! 昨日のパーティの菓子は美味しかった。

聞いて分かる英語のスラング5

5.sugar daddy 若い女性に金を貢ぐ年寄りの男、若い女性(時に男性も)にやさしくする年配の男、お金があって若い女性を金銭的に援助するパトロン :これの反対はcougar(若い男性とつきあう年配の女性、おばさん)

Mr.Jones is a sort of a sugar daddy to the group. ジョーンズさんはいわばこのグループのパトロンだ。

聞いて分かる英語のスラング4

4.suit oneself :すきにする、勝手にする

”I think I’ll just stay home.” “Suit yourself!” (今晩は、家にいるよ。ご勝手にどうぞ)

”I’m thinking about quitting my job. I have to get up very early.” “Well, suit yourself!” 「仕事を辞めようかと思う、早く起きねばならないんだ。」「どうぞ、お好きに。」

聞いて分かる英語のスラング3

3.hit the sack:床に就く、寝る  I am wasted, I gotta hit the sack.   僕は疲れている、寝たいんだ(sackはスラングでベッドや寝袋の意味がある)。 またはhit the hay : I’ve got to go home and hit the hay. 家に帰って寝なきゃならない。(hayは干し草の事、スラングでベッドの意味がある)

hit~という言い方は他にも沢山あります。 hit the books しっかり勉強する、hit the road 出発する Let’s hit the road. We have a long way to go today.  さあ出発しよう。今日は長い道のりだ。 hit the jackpot 大金を獲得する(これは分かるでしょう) hit the ceiling(roof) とても怒る She really hit the ceiling when she found it. 彼女はそれを見つけたときに本当に怒った。

Page