第二次世界大戦中の英語ニュースから

このニュースは、英語通信社(略称、英通社)が第二次世界大戦中に、スクール・ウィークリーとして出版していた英語雑誌からのものである。
日本は米英と戦争をしていて、英語は敵性語と見なされ、軍部からの抵抗が大きい中、英通社はこの雑誌を発刊し続けた。これを購読していたのは、戦争前には1万人に及んだというが、戦争が始まってからはどうなったのかデータはない。しかし、かなり多くの日本人が戦争中でも、日本の未来を信じ英語の学習を続けたことは確かである。また、このニュースを見れば分かるが、高校(旧制)や大学の入試問題が載っていることから、日本国としてもこの時点(個人的にこのニュースを所有しているが、それは昭和18年5月24日発行分まである)までは少なくも、英語を否定してはいない。実際には、海軍は兵学校において英語教育は続けたとも言われており、日本全体として英語を敵性語として学習を辞めたわけではなさそうだという点には、救われる気もする。
この雑誌は、通信教育用で全て郵送していたようである。中学が5年生まであったため、1年〜5年用まであり、夫々、PICTURE, ABC, PRIMER, JUNIOR, SENIOR(EDITION) と分かれていた。
昭和17年2月16日号 THE ABC WEEKLYから
BANZAI! BANZAI! SINGAPORE has fallen
Such an early fall of Singapore is a great surprise to the world. The fall
of Singapore means a vital blow to Britain.
同じ号からもうひとつ記事
Sugar has come from the south. I was sent to us by enemy ships. Our Navy
captured those enemy ships.
昭和17年2月23日号 The Picture Weekly から
Who is before the microphone? Premier Tojo is speaking over the radio.
He is speaking to the nation at large.
もうひとつ
This is a map of Burma. Our forces are marching toward Rangoon. Burma
will soon be in our hands.
昭和17年4月27日号 The Primer Edition から
American Forces in Bataan Crashed.
The American forces in the Philippines were crashed when the Imperial army
occupied the Bataan Peninsula on April 13.
他の記事: Special Yasukuni Festival : The special spring festival of the Yasukuni Shrine began on April 23.
Air-raid By Enemy Planes : We had the first air-raid by enemy planes on April 18. The enemy planes first raided the Keihin district and then Nagoya and Kobe.
Kammon Tunnel: The undersea railway line between Shimonoseki and Moji was completed on April 12.
Gandhi Prefers Nippon : Mahatma Gandhi says India would like to be held by Nippon rather than be driven into war by Britain.
One Yen Bonds : Premium-bearing one yen baby bonds have been p;ut on sale. premium-bearing 割増の baby bond 小額債権
昭和17年9月7日 The Senior Editionから
CLASH BETWEEN ENGLAND AND INDIA
Britain is now taking a severe measure of repression against the anti-British
movement started by the Indian Congress Party. The Indian populace have
risen in revolt against the British rule. But ardent and courageous as
they are in their spirit of rebellion, an unarmed people cannot continue
their resistance indefinitely, and without any outside aid it would hardly
be possible for them to attain their objective. Now the only outside aid
available in the present circumstances will come from Japan, when she decides
to use her military power in India's favour.
さて、この後も記事をここに載せていく。私が記事をここに載せる理由は、純粋に英語学習の歴史の紹介である。このときの状況は、日本は米英と戦争中であったということ、日本の戦争プロパンガンダは大東亜共栄圏の構築ということであったということである。その実態は識者、歴史家などに譲るとして、庶民がこの戦争の中でどのように報道され、何に一喜一憂したかなどが、しかも英語のニュースで読みとれるということに、皮肉を感じる点もある。昭和17年に既に本土空爆が開始されておりながら、強気な論調には、まだ敗色濃厚とは誰も思っていなかったのか、知らされていなかったことをも読み取れる。そういうつもりでここに掲載するものである。
昭和17年9月14日 The senior Editionから
WHAT SOLOMON FIGHTS MEAN
The Japanese Navy inflicted several losses on a reinforced American fleet
in the second naval Battle off the Solomon Islands on August 27. The development
of a second battle in the neighborhood of the Solomon Islands so soon after
the Americans had suffered such terrific losses a couple of weeks ago,
furnishes additional proof of the desperate positions of the Americans.
Apparently, despite the cost, the Amerians are being forced by political
as well as military circumstances to attempt some sort of a showing in
the southwestern Pacific.
この号には、昭和18年度海軍諸校の入試問題が載っている。
(1)次の英文を和訳せよ
When you are told to write a composition on a certain subject, do not consult
a book before writing unless you are obliged to do so. Consider first whether
your subject really requires information that you do not possess. If you
have not the necessary facts at your command, you must certainly acquire
them.But in collecting material from a reference book be sure not to copy
down phrases or sentences. If you do, they will be likely to stick in your
memory and to appear at last in your writing which, in that case, will
be not your own but some one else's.
(註:海軍諸学校とは、海軍兵学校、海軍経理学校、海軍機関学校などを指す。一般には中学を卒業してから行く)