• 03-3265-6358
  • info@kudanacademy.com

ドイツ語添削なら九段アカデミー!添削方法・例など

ドイツ語添削なら九段アカデミー!添削方法・例など

ドイツ語添削なら九段アカデミー!添削方法・例など

ドイツ語を学習している中で、「単語は覚えているが文章にできない」「表現が自然かどうか分からない」などの悩みを抱えている方も多いのではないでしょうか。

 

そんな方におすすめなのが、作文添削による学習です。九段アカデミーでは、Eメールを活用したドイツ語の添削サービスを提供しており、自分のペースで学びながら、実践的な表現力を着実に伸ばすことができます。

 

今回は、ドイツ語添削学習のメリットや、九段アカデミーの特徴、具体的な添削方法・例を紹介します。独学に限界を感じている方や、効率的にドイツ語力を高めたい方は、ぜひ参考にしてください。

 

ドイツ語学習で作文添削がおすすめの理由

ドイツ語を効率的に身につける方法のひとつに「作文添削」があります。自分で書いた文章をネイティブ講師や専門の添削者にチェックしてもらい、文法の誤りや不自然な表現を修正してもらう学習法です。単なる単語暗記や文法演習と違って、実際に使えるドイツ語を理解し、定着させることができます。

 

作文添削の大きなメリットは、自分では気づきにくいミスを的確に指摘してもらえる点です。独学では見落としがちな語順のクセや、自然なドイツ語らしい言い回し、細やかなニュアンスの違いも修正されるため、着実に「伝わるドイツ語」が身につきます。

 

さらに、実際に文章を書く練習を重ねることで、会話時の表現力や反応の速さも向上し、総合的な言語力強化につながります。効率良く実力を伸ばしたい方にとって、作文添削は実践的な学習法といえるでしょう。

 

【ドイツ語】作文添削講座の詳細

【ドイツ語】作文添削講座の詳細

九段アカデミーでは、ドイツ語の表現力を高めるための「Eメール作文添削講座」を開講しています。

 

ここでは、講座の特徴や、具体的な添削方法・例、受講生の声、どのような方におすすめなのかをご紹介します。

 

九段アカデミーの特徴

Eメールを活用して「どこでも」「いつでも」学べるスタイルが大きな特徴です。毎日届く課題に自分のペースで取り組み、ネイティブのドイツ語講師からのフィードバックを受けられます。文法の正確さと自然な表現を重視し、読む相手に伝わるドイツ語の文章力を養うことを目的としています。

 

2005年の開講以来、ドイツ語圏への留学を目指す学生、ビジネスでドイツ語を使う社会人、ドイツ文化や音楽に関心を持つ方など、幅広い層の方が受講されています。「添削が早く、学習リズムを作りやすい」「通勤中でも学習でき、無理なく続けられる」といった声が多く寄せられています。

 

添削は通常1~3日以内に返却され、短期集中でスキルアップを目指す方にも、じっくり長期的に学習を続けたい方にも適しています。さらに、料金も手頃で、初心者から上級者まで対応できる多彩なコースがございます。

 

添削方法・例

ドイツ語の添削の見本です。これ以外にも何度や長さ、そしてテーマに沿った多くのコースがあります。

添削の方法ポイントは5つ。
①文法間違いの訂正
②単語・熟語などの訂正
③スペルミス
④正しい表現、または他の表現、またはコメントなど
⑤得点
*中国語、韓国語は③は省きます
得点の基準*10点満点。8点は合格点
*文法的に正しくナチュラルな表現の二つが基準です。文法的に正しくても、使わない表現などもチェックします。
システム1.課題をEメールで配信
2.作文して返信
3.添削して再返信
*自由作文の場合は1は省略
**配信・転送はシステム化により自動。
コース添削例
GJ課題:あの車は赤い。この電車は速い
作文:Das Auto ist rot. Der Zug ist schnell.
添削:1. Kein Fehler
2. Das / Jenes; Der / Dieser
3. Kein Fehler
4. Dieses Auto ist rot. Jener Zug ist schnell.
5. 9.8/10

Hinweis:
(ある)車 >> das/ein Auto
この/その車 >> dieses Auto
あの車 >> jenes Auto
GAL課題: ワールドカップは色々なスポーツで実施されていて、競技の普及に貢献している。
作文:Die Weltmeisterschaften finden bei vielen verschidenen Sportarten statt.
Sie tragen zur Ausbreitung der Sprts bei.
添削:1. bei / in; der Sports / des Sports
2. Kein Fehler / No Error
3. Sprts / Sports; verschidenen / verschiedenen
4. Die Weltmeisterschaften finden bei vielen verschiedenen Sportarten statt. Sie tragen zur Ausbreitung des Sports bei.
5. 9.2/10 (bestanden)
GA課題:天気予報では週末は天気が崩れるといっている
作文:Nach Wettervorsage wird es schlechter am Wochenende.
添削:1. Nach Wettervorhersage / Der Wettervorhersage nach; schlechter am Wochenende / am Wochenende schlechter
2. Kein Fehler
3. Kein Fehler
4. Der Wettervorhersage nach wird es am Wochenende schlechter.
5. 9.4/10
GW課題:その二人は30代後半のカップルだった。男はメガネをかけ、丸い満足しきった顔をしており、女は美人で大きな帽子を被っていた。その日は特別の日、つまり夫の誕生日で、妻は彼に思いがけない贈り物を計画していた。
作文:Die Zweien waren die Eheleute von nach halb vierzig alt. Der Mann trug die Brille und hatte das runde vollglückliche Gesicht. Die Frau war schön und setzte einen großen Hut auf. Weil dieser Tag sein Geburtstag war, entwarf sie einen Plan, ein unverhofftes Geschenk zu geben ihm.
添削:1. von nach halb vierzig halt / Mitte der dreißiger Jahre; glückliche / glückliches; [...] zu geben ihm / ihm [...] zu geben
2. Eheleute / Ehepaar; vollglückliches / sehr glückliches; aufsetzen / trug; unverhofft / unerwartet
3. Zweien / Zwei
4. Die Zwei waren ein Ehepaar, Mitte der dreißiger Jahre. Der Mann trug eine Brille und hatte ein rundes und glückliches Gesicht. Die Frau war schön und trug einen großen Hut. Weil dieser Tag sein Geburtstag war, entwarf sie einen Plan, ihm ein unerwartetes Geschenk zu geben.
5. 8.6/10

Hinweis:
a) Kennst du den Unterschied zwischen der/die/das und einer/eine/eines? Es ist manchmal ein wenig schwierig, aber lies dir diese Grammatik noch einmal durch. Es ist kein großer Fehler, aber wenn du das richtig beherrscht, klingt dein Deutsch sehr viel natürlicher.
b)
帽子を被る >> Eine Mütze aufsetzen.
帽子を被っている >> Ein Mützen tragen.
GP課題:1991年に肝臓移植を受けた女性が移植された肝臓による神経障害を起こした。
作文:Eine Frau, die in 1991 die Leber-Transplantation gehabt hat, hat unter Nervenschaden durch transplantierte Leber gelitten.
添削:1. die Leben-Transplantation / eine Lebertransplantation; durch transplantierte Leber / durch die transplantierte Leber
2. Kein Fehler
3. Kein Fehler
4. Eine Frau, die in 1991 eine Leber-Transplantation gehabt hat, hat unter Nervenschäden durch die transplantierte Leber gelitten.
5. 9.4/10

受講生の声 全言語

投稿者受講生の声 全言語
主婦(伊)出産のため通学を諦めざるを得なくなりましたが、代わりに作文添削を勧められ、もう子供も4歳になりましたが、まだ続けています。
社会人(伊)独学で勉強しても話せなかったのですが、作文添削を始めてから自分から会話が出来るようになりました。ネイティブの先生が丁寧に添削して下さり、自分の出来ないところが落ち込みながらもよく分かります。
社会人(伊)他にも書いている方が何人かいらっしゃいますが、添削の戻りが速いです。時には、出すとすぐに戻ってきます。速い時には、オンライアンで講師とつながっているので、そこでレッスンをやっているような気分になれます。
社会人(伊)長い事受講させて頂いています。受講開始から検定受験を目的とし、4級3級と合格し、今度ついに2級に合格しました。リスニングも併行して取っています。最後の目標(1級)は、まだ時間が掛かると思いますが、この講座で頑張ってみます。忙しい私には空いた時間に学習出来るこの方法が最も適しています。
社会人(仏)短い文章から長い文章まで、色々なコースがあるので楽しんで続けています。添削の先生がフランス人なのですが、日本語がうまいので説明が分かりやすいです。
受験生(仏)大学院受験のために、こちらのフランス語作文添削を取りました。好きな時間に出来るのが良く、他の学習の邪魔にならず、順調に合格しました。
社会人(仏)私に取ってはこの学習は生活のリズムの中に溶け込んでいます。「毎日フランス語に触れる」を継続するには最高の方法だと思いました。これからもよろしくお願いします。
社会人(仏)楽しく続けて貰わせています。段や級の判定をしてくれるので、とても励みになっています。添削はいつも早く楽しみです。
社会人(中)中国語の文章添削をしてくれるところはあまりないと思いますが、ここを見つけて長く続けられています。料金も安いので、これからも続けられそうです。
社会人(中)友人に勧められました。それからもう5年以上、少しづつですが上達を感じています。娘がスペイン語を習っているので、こちらのスペイン語を勧めました。
社会人(中)入門レベルなので、日本人講師への変更をお願いしたところ、気持ちよく変更をして頂きました。日本語での解説は私には合っています。
社会人(西)知り合いに勧められてこの講座を知りました。とても勉強になっています。妹にも勧めました。
社会人(西)他でも作文を試しましたが、ここに勝るところはありません。まず戻りが速い。早ければ30分以内、ほぼその日の内には戻ります(事務局より:一応3日以内としていますので、その日に戻ることは確約は出来ません)。それに添削が丁寧。この料金でこんなに時間をかけていいのかと思うほど、良心的だと思います。
社会人(西)添削が速いです。その日に戻ってくることも多く、この講座を受講してよかったと思います。
受験生(英)英作文添削は受験に大変役に立ちました。英作文の点数が占める割合は高くありませんが、この学習のお陰で、英作文問題に対する時間を大幅に節約出来、その分を読解に振り向けられたのが勝因でした。有難うございました。(2008年東大合格者)
社会人(英)語学学習では継続が重要です。個人学習だと一度さぼりだすとずるずると何もしなくなってしまいがちです。九段の添削は毎日課題が送られてきます。がんばれ、がんばれ、と毎日言われているようで、どうやらこうやら続けられているのは、このシステムのおかげです。感謝してます!
社会人(英)英語の短文を通信添削で毎週平日に続けて一年以上になりました。簡単な英文から少しずつ難しくなっていきますが、短い文を毎日続けるだけで随分と英作がスムーズになったと思います。
社会人(韓)韓国の映画が好きで韓国語を勉強したくなりました。添削が驚くほど丁寧で、最初は遊び半分でしたが、学習が楽しくて本気になっています。
社会人(独)ドイツ語の作文を習えるところを探していました。思った以上です。添削の戻りが速く、学習が進みます。お勧めです。
社会人(独)丁寧に添削をしてもらえます。質問もOKなので、便利です。ドイツ語の作文添削はあまりないですが、ここはEメールなので楽です。
社会人(尼)試しに始めたところ、スクールや講師が熱心で、楽しくやらせてもらっています。
社会人(仏、独、西)三か国語をやっています。独西は初心者で、仏は中級者です。課題がちょうど良いです。
社会人(仏、英、中)多分もう5年以上は行っていると思います。日課になっており、楽しいです。

 

こんな人におすすめ

以下のような方に特におすすめです。

 

忙しくて通学が難しい方

スキマ時間を活かして、自宅や職場、外出先でもEメールを使って効率的にドイツ語を学べます。

 

自分の言葉でドイツ語を使えるようになりたい方

読む・聞くだけでなく、実際に「書く」ことで表現力が大きく伸び、会話にも応用しやすくなります。

 

独学で伸び悩んでいる方

ネイティブ講師や経験豊富な添削者によるフィードバックで、自分の弱点を把握し、改善につなげられます。

 

ドイツ文化や芸術に興味がある方

音楽、文学、映画などをより深く理解するために、表現力を磨きたい方にもおすすめです。

 

留学・仕事でドイツ語を使う方

日常会話からビジネス表現、学術的な文章まで幅広く対応でき、目的に応じた実践的なスキルが身につきます。

 

ドイツ語の学習でつまずく人の特徴・原因

ドイツ語の学習でつまずく人の特徴・原因

ドイツ語学習でつまずく人の特徴・原因としては以下のようなことが挙げられます。

 

インプット中心でアウトプットが不足している

単語や文法の暗記に偏りすぎていて、自分の言葉で「書く」「話す」といったアウトプットの練習が不足すると、表現力がなかなか身につかず、会話や作文の場面で言葉が出てこない原因になります。

 

間違えることへの不安が強い

「文法が合っているか不安」「間違って恥ずかしい思いをしたくない」といった心理的ブロックがあると、実際に使う機会を避けがちになり、学習効果が出にくくなってしまいます。

 

自己流で学習している

独学では、自分の文章が正しいのか判断できず、誤った使い方がそのまま定着してしまうことがあります。特に学習を始めたばかりの段階では、正確なフィードバックを受けることが重要です。

 

学習内容が実生活や目的と結びついていない

「なぜドイツ語を学ぶのか」が明確でないと、日々の学習に意義を見いだせず、飽きてしまったり途中で挫折してしまう原因になります。目的に合った学習を選ぶことが、モチベーション維持に効果的です。

 

継続的なフィードバックを受けていない

一人で学んでいると、自分の弱点や改善点に気づきにくくなります。添削や指導を通じて正しい表現や自然な言い回しを学ぶことで、着実なレベルアップが期待できます。

 

ドイツ語を学ぶなら

ドイツ語を効率的に学び、実際に使える力を身につけたい方には、作文添削による学習がおすすめです。自分で書いた文章を講師に添削してもらうことで、正確な文法や自然な表現を習得でき、会話力の向上にもつながります。九段アカデミーのEメール添削講座であれば、忙しい方でもスキマ時間を活用しながら無理なく継続できるでしょう。

 

初心者から上級者まで幅広く対応しているため、独学で伸び悩んでいる方や、実践的なドイツ語力を身につけたい方は、ぜひ一度無料体験をお試しください。

申し込み
申し込み