• 03-3265-6358
  • info@kudanacademy.com

フェデリーコ先生のイタリア語講座 初級5

フェデリーコ先生のイタリア語講座 初級5

Capitolo(章)、Preambolo(序言)、Lezione(レッスン)、Esercizio(復習)の順に学習

La preposizione “per” – “Per”と言う前置詞
“Ho comprato un regalo per Laura.” 

“per”と言う前置詞の意味は“~のために”、“~行き”、“~を通って”,“~のあたりを”と言う意味になります。使い方は簡単で、”per”の後で定冠詞でも不定冠詞でも伴う名詞があれば前置詞は変わらず、”per”だけ書けば正しいです。

意味は“~のため”に、名詞と動詞も使うことができます。

例えば:

Scrivo una lettera per la mamma. (お母さんのために手紙を書きます)

Compro un regalo per il professore. (先生のためにプレゼントを書きます。)

Lei fa sport per dimagrire. (彼女はやせるためにスポーツをします。)

意味は“~行きの”(…まで行く)の時に:

Il bus per la stazione. (駅まで行くバス)

L`aereo per il Giappone. (日本まで行く飛行機)

Il treno per Milano. (ミラノ行きの電車 – “Per”の後で町の名前があれば冠詞は使いません)

意味は“~を通って”の時に:

Noi torniamo a casa per il parco. (私たちは公園を通って帰ります。)

Il treno transita per Shibuya e va a Shinjuku. (電車は渋谷を通って、新宿に行きます)

Andiamo al lavoro per via Garibaldi. (私たちはガリバルディ道路を通って、仕事に行きます。)

意味は“。。。のあたりで”の時に:

Loro camminano per il parco.(彼らは公園の辺りを歩く)

Noi facciamo un giro per il centro. (私たちは都心の辺りをぐるぐる回る。)

Il gatto corre per il cortile. (猫は庭の辺りを走っています)

次の質問に答えてください。

例:La mamma per chi cucina quella torta? (Bambino)

Cucina la torta per il bambino.

127 – Il ragazzo per chi compra i fiori? (Fidanzata)
128 – Il papa` per chi compra le caramelle? (Sue figlie)
129 – Dove corre il cane? (Parco)
130 – Per dove transita il treno? (Meidaimae e Shinjuku)

I pronomi diretti.代名詞 
Ho comprato un DVD. Lo guardo domani.

イタリア語で、ひとつのフレーズには同じ名詞を一回だけ使えますが、動詞の目的語であればそれを常に表わさねばなりません。その場合、一回使った名詞の代わりに代名詞を使います。(直接)目的語の名詞の代わりに使う代名詞は”lo”, “la”,”li”,”le”です。

普通、イタリア語で目的語は動詞の後におきますが、代名詞は動詞の前におきますので注意ください。

(直接)目的語は男性名詞なら、単数の時に“lo”を使って、複数の時に“li”を使います。

(直接)目的語は女性名詞なら、単数の時に“la”を使って、複数の時に“le”を使います。

例えば:

Mi piace leggere il giornale, lo compro tutti i giorni.

(“Giornale”は男性名詞で、単数なので、”lo”と言う代名詞を使います。)

Mi piace la pizza, la mangio una volta alla settimana.

(“Pizza”は女性名詞で、単数なので、”la”と言う代名詞を使います。)

In Giappone e` possibile comprare gli spaghetti, li vendono al supermercato.

(“Spaghetti”は男性名詞で、複数なので”li”と言う代名詞を使います。)

Adesso lavo le maglie, dopo le stendo sul balcone.

(“Maglie”は女性名詞で、複数なので”le”と言う代名詞を使います。)

イタリア語で、話す時にはっきりとわかりやすくするために、フレーズの頭に名詞を書いて、その後代名詞を使うことが多いです。

例えば:

Il biglietto lo pago con la carta di credito.

切符は(私が)クレジットカードで払います。

La birra la ritiro in frigorifero.

ビールは(私が)冷蔵庫に入れます。

I giornali li leggo dopo.

新聞は(私が)後で読みます。

Le mele le compro domani.

りんごは(私が)明日買います。

言い換えれば、“(目的語)は(主語)+(動詞)”の構文のフレーズに、イタリア語では、”la”,”lo”,”le”,”li”と言う代名詞を使いますので、ご注意ください。

過去の動詞の目的語が代名詞なら、注意しましょう。過去分詞は男性と女性と単数と複数によって変わりますから。でも、過去分詞の変わり方は主語と関係がなく、目的語によって変わります。

例えば:”Ieri lui ha comprato una nuova television e l`ha (“l`ha” = “la + ha”) portata a casa.”

(昨日彼は新しいテレビを買って、家まで持ち帰りました。)

“Televisione” は女性で単数なので、”la”と言う代名詞を使い、そして、”comprato” と言う過去分詞を女性と単数にあわせて “comprata” となります。”comprata”の変わり方は目的語と(”La televisione”)関係があって、主語とは関係がありません。

次のフレーズに正しい代名詞を入れてください。

131 – Domani compro le fragole, …. lavo, …. taglio e …. uso per fare la macedonia.
132 – Spesso compro il vino. … compro al supermercato vicino a casa.
133 – Loro non spengono mai le lampade, …. lasciano accese anche di notte.
134 – Il film che ho affittato ieri …. guardo domani con i miei amici.
135 – Vorrei comprare due penne, …. vorrei nere per favore.

(“macedonia” = フルーツポンチ, “spengere” = 消す, “lampade” = ランプ, “lasciare acceso” = つけっぱなし,”affittare” = 借りる)

次のフレーズに正しい代名詞を入れて、過去分詞も代名詞にあわせてください。

136 – Ieri ho comprato il giornale e …. ho ……………….. (leggere) in treno.
137 – Mario ha comprato due panini e … ha …………….. (mangiare) al parco.
138 – Abbiamo fatti i compiti ma … abbiamo …………… (dimenticare) a casa.
139 – Loro hanno comprato il latte ma …. hanno ……………. (dimenticare) al supermercato.
140 – Il prosciutto …. ho …………. (comprare) in un negozio specializzato.

(“dimenticare” = 忘れる, “negozio specializzato” = 専門店)

 

Andiamo a fare la spesa! – 買い物に行きましょう! 
“Vorrei un etto di prosciutto. Lo vorrei tagliato sottile per favore.”

 

イタリアで、特に買い物へ行くときに“(目的語)は(主語)+(動詞)”の構造があるフレーズをよく使いますので、代名詞の使い方について沢山練習しましょう。それに、買い物でよく使われる少し難しい表現や言葉もありますので注意しましょう。

例として、次の会話を大きな声で読みましょう:

Commesso (店員) : Buongiorno, cosa desidera?
(いらっしゃいませ、伺いします)

Cliente: Buongiorno. Vorrei comprare le mele e le arance. Le mele le vorrei grandi e verdi e le arance le vorrei rosse, per favore.
(すみません、りんごとオレンジを買いたいですけど。りんごは大きくて緑で、オレンジは赤でお願いします。)

Commesso: Quante ne vuole?
(いくつになさいますか?)

Cliente: Allora… vorrei un chilo di mele e mezzo chilo di arance.
(えーと、りんごは1キロで、オレンジは500グラムでお願いします。)

Commesso: Benissimo. Serve altro?
(かしこまりました。ほかに何かよろしいですか?)

Cliente: Si, vorrei un litro di latte e un pacco da due etti di burro. Il latte lo vorrei fresco per favore.
(はい、牛乳の1リトルのパックと、バッターの200グラムをお願いします。牛乳は新鮮なものをお願いします。)

Commesso: Ecco a lei.
(“ecco a lei”日本語で”どうぞ”と似ている表現ですが、イタリアではお客様に何か渡すときによく使われています)

Cliente: Quanto le devo?
(“Quanto costa?”と同じ意味で、意味は”いくらですか?”になります)

Commesso: Sono 8 Euro e 50 centesimi.
(8ユーロ50セントです。)

Cliente: Posso pagare con la carta di credito?
(クレジットカードで大丈夫ですか?)

Commesso: Mi scusi, accettiamo solamente contanti. (申し訳ございませんが現金でお願いします。)

★☆★☆★☆★☆★

買い物でよく使われている表現は:

Quanto viene? = Quanto costa? = Quanto e`? = いくらですか?

etto / etti di …= 。。。の100グラム” (“un etto” = 100グラムで, “due etti” = 200グラムで。)

pacco / pacchi di = confezione / confezioni di = 。。。のパック

barattolo / barattoli di = 。。。のびん

bottiglia / bottiglie di = 。。。のボトル

lattina / lattine di = 。。。の缶

fetta / fette = 。。。のスライス / 。。。のカット

Ecco a lei. = 日本語で どうぞ” と似ている表現ですが、イタリアでお客に何か渡すときによく使われています)

Cosa desidera? = Chi posso servire? = Prego! = Buongiorno, mi dica! = 伺いします

: 次のフレーズに代名詞を入れてください:

141– Tre etti di prosciutto di Parma per favore. … vorrei tagliato sottile.
142 – Le olive … vuole verdi o nere?
143 – Se cerca il latte, …. puo` comprare nel reparto alimentari al secondo piano.
144 – Il gelato … vuole nel cono o nella coppetta?
145 – La spesa … pagate con la carta di credito o in contanti?

Il pronome “ne”
“Ho tre mele, ne mangio solo una”

“lo”,”la”,”li”,”le”と言う代名詞は、目的語の代わりにつかいますが、目的語の全体に言及します。もし、目的語全体ではなく、一部分なら使えなくなり、その場合は”ne”と言う代名詞を使います。

例えば:

Ho tre caramelle, le mangio tutte domani.

“mangiare”の目的語(“tre caramelle”)は全体なので、”le”を使うことができます。

Ho tre caramelle, ne mangio due.

“mangiare”の目的語”caramelle”ですが、全体ではなくて(二つですが全体は三つです)全体の一部分なので、”ne”を使います。

または:

Ho una pizza, la mangio tutta. (ピザは一枚あって、全部食べます) – “pizza”は目的語で、全体を食べますので”la”を使います。

Ho una pizza, ne mangio una fetta. (ピザは一枚あって、カットした一枚を食べます) – “pizza”は目的語ですが全部食べなくて一カットだけ食べますので”ne”と言う代名詞を使います。

または:

Loro hanno una bottiglia di vino e la bevono tutta. (彼らにはワインのボトルが一本あって、全部飲みます。)

目的語は(ボトル)を全部飲みますから、”la”と言う代名詞を使います。

Loro hanno una bottiglia di vino e ne bevono un bicchiere. (彼らにはワインのボトルが一本あって、一グラスを飲みます)

一グラスだけ飲みますので(ボトルの全体ではない)”ne”を使います。

または:

Ho visto tre magliette carine e le ho comprate. (かわいいシャツを見て、買いました。)

シャツは全部買ったので、”le”を使います。

Ho visto 3 magliette carine e ne ho comprata una. (かわいいシャツを見て、一枚買いました。)

シャツは全部買わなくて、一枚だけ買ったので”ne”を使います。

次のフレーズに正しい代名詞(”lo”, “la”, “li”, “le”, “ne”)を入れてください。

147 – Questa mattina ho fatto il caffe`, (io) … ho bevuto solo meta`.
148 – Abbiamo cucinato una torta al cioccolato e (noi) … abbiamo regalata tutta a Mario.
149 – Vuoi mangiare un cioccolatino? Si grazie, (io) …. . Mangio volentieri.
150 – Voi mangiate tutta la carne? No (noi) … mangiamo solamente due fettine.
151 – Lei ha studiato spagnolo? Si, (lei) … ha studiato all`universita`.
152 – Vorrei comprare tutti questi libri ma (io) …. compro solamente due.
153 – Il libro di Haruki Murakami lei …. ha comprato a Shinuya.
154 – Avete fatto i compiti? Si, (noi) …. abbiamo fatti tutti.
155 – Avete fatto I compiti? No, (noi) …. abbiamo fatti solamente la meta`.
156 – Ci sono tre gelati ma (io) … mangio solamente uno.

 

 

Il tempo – 天気 – 天気について練習しましょう! 
Che tempo fa? – 天気はどうですか?

天気について会話の練習しましょう!最初に、次の言葉を覚えましょう!

Fa caldo. = 暑いです
Si sta bene.” = (発音は)ちょうどいいです
Fa un po` freschino. = 少し涼しいです。
Fa freddo. = 寒いです。
E` umido. = 湿気がある

“Fa freddo”なら、面白い表現もあります:”Fa un freddo cane”と言う言い方です。とても寒いと言う意味で、イタリア人は良く使います。

例えば:

Oggi fa un freddo cane! (今日はとても寒いです。)

C`e` il sole. = 晴れです。
C`e` vento. = 風がふいています
C`e` la nebbia. = 霧があります
C`e` il temporale. = 雷雨がある
Ci sono i fulmini. = 雷がある。
C`e` un tornado. / C`e` una tromba d`aria. = 竜巻がある

たまにイタリアでも“竜巻”があります。とても珍しいですけど。“竜巻”は、イタリア語で”Tornado”(トルナード)でもいいですが”Tromba d`aria”と言う言い方もあります。

Piove =雨が降る

“Piove”は動詞で、不定詞は”Piovere”です。”Pioggia”(雨)と言う名詞と間違わないように注意しましょう!小雨の時に、”pioviggina” (動詞で、不定詞”piovigginare”)といい、大雨なら”piove forte”でもいいです(大雨と言う名詞は”Pioggia forte”です)。

大雨なら、面白い表現もあります:”Piove che Dio la manda”と言う表現です。例えば:

例えば:

Oggi piove che Dio la manda. (今日は大雨です。)

Nevica = 雪が降る

“Nevica”は動詞で、不定詞は”Nevicare”です。”Neve”(雪)と言う名詞と間違わないように注意しましょう!

Grandina = ひょうが降る

“Grandina”も動詞で、不定詞は”Grandinare”です。”Grandine”(ひょう)と言う名詞と間違わないように気をつけましょう!

最後に、気温を教えたい時に、”La temperatura e` di … gradi.”を使います。零度に下がったら、”La temperature e`… gradi sotto zero.”と言います:

例えば:

Oggi fa caldo e c`e` il sole. (今日は暑いで、晴れています)

Domani piove e fa un po` freschino. (明日は雨が降って、少し涼しいです。)

In montagna nevica e fa freddo. (山では雪が降って寒いです)

次の質問に答えてください:

147 – Oggi che tempo fa?
148 – Domani che tempo fa?
149 – Di solito che tempo fa in inverno in Giappone?
150 – Di solito che tempo fa in estate in Giappone?

(”Inverno” = 冬, “primavera” = 春, “Estate” = 夏, “autunno” = 秋)

無料イタリア語レッスン4(初級3)へ

無料イタリア語レッスン5(初級4)へ

無料イタリア語レッスン7(初級6)へ

無料イタリア語レッスン8(中級)へ

申し込み
申し込み