Ieri sera pioveva da matti. 昨晩はとても沢山雨が降りました。
Una persona di carattere nelle difficolta` non si arrende. 根性がある人は、困難にあってもあきらめません。
Le vendite andavano male e la società era sull`orlo del precipizio.
売上が悪く、会社は倒産の危機にありました。
Dopo le pulizie l`appartamento era tirato a lucido.
掃除の後で、アパートはピカピカでした。
“ピカピカにする”と言いたい時には、”tirare a lucido”といいます。
“Gli studenti hanno tirato a lucido la scuola.” 学生は学校をピカピカにきれいにしました。
Il papà tirava a lucido la macchina. お父さんは車をピカピカにきれいにしました。
Tutte le ragazze vorrebbero sposarsi con un buon partito.
女の子たちはみんな家柄がいい人(良い相手)と結婚したいと思っている。
Questa torta è una bomba!
このケーキはすごい(おいしい)ですよ
Quella ragazza è una bomba!
あの女の子はすごいです(美しい)!
All`università l`esame di letteratura è una brutta bestia.
大学で文学の試験は難しくて大変です。
La Maratona è una brutta bestia perché è troppo lunga.
マラソンは距離が長すぎるから難しくて大変です。
Siamo stati in treno per 6 ore ed il viaggio è stato una gran rottura di scatole.
6時間ぐらい電車に乗っていて、旅行はとてもつまらなかったです。
Quel film è una gran rottura di scatole. È meglio non guardarlo.
あの映画はとてもつまらない。見ないほうがいいです。
Lo spazio non ha limiti.
宇宙には終りがありません。
La sua cultura non ha limiti. È un professore eccezionale.
彼の知識には際限がありません。すばらしい先生です。
Il direttore non era uno stinco di santo. In tutta franchezza, era troppo severo.
部長は聖人君子ではありませんでした。実際には厳しすぎました。
A causa della stanchezza inizio a perdere colpi.
私は疲れてくると、だんだん普通にできることもできなくなって行く。
Sebbene avessero ancora il latte sulla bocca se la tiravano.
彼らは青二才のくせに、うぬぼれていました。
Lei non riesce a sollevare questi cartoni perché ha le mani di burro.
彼女は腕力に乏しく、これらの箱を持ち上げられません。
Loro sono andati al bar e hanno bevuto come spugne.
彼らはバールに行って、沢山飲みました。
All`Oktoberfest tutti bevono come spugne, cantano, ballano e si divertono.
オクトバーフェストでは、皆沢山飲んで、踊り、歌って楽しんでいます。
La moglie si è arrabbiata perché il marito è uscito con i colleghi e ha bevuto come una spugna.
そのご婦人は、主人が同僚と遊びに行って、大酒を飲んできたので怒りました。
La sua visita è capitata a fagiolo perché è arrivato appena ho finite di fare le pulizie.
私が丁度掃除を終わったときに彼が来てくれて、良いタイミングでした。